Monday, May 22, 2006

Habláis mal

Viviendo donde vivo, evidentemente hablo un castellano semi-perfect. No tengo ni acento ni nada. Soy al castellano lo que Jenna Jameson al porno. No es por criticar, pero los demás habláis fatal. Esos acentos freak. Ese pronunciar-mal-los-fonemas. Muy mal. Os pasa algo en la boca?

Vamos con los errores más clásicos...

- La confusión entre Z y F. Matías Prats, el padre del de ING Direct (bonita ética periodística, Matt), es el caso más famoso, pero hay muchos. En mi academía de inglés, había un chico que tampoco distinguía entre la Z y la F.

"Cuenta hasta diez, Eduardo".

"One, two fri..."

Decía fri en vez de zri el tío. Vaya risas. Era buen chaval, eh.

Off topic: En la misma academia de inglés, nos colaron un día en nuestra clase a un chico que creía que "you" significaba "yo". Lágrimas de la risa, evidentemente.

- La confusión entre R y G. Fedeguico, frigoguífico... Puede ser que este error de pronunciación se deba a algún problema en las cuerdas vocales. Pero y qué? Sólo por eso vamos a dejar de reírnos de ellos? Si no quieren que nos riamos de ellos, que no utilicen palabras con la R, que hay muchas.

- Las palabras que terminan en consonantes raras. Según mis apas, todas las palabras del castellano terminan en R, N, L, S, Z o vocal. No hay excepción. "Clip" es "cliz". "Madrid" es "Madriz". "Cénit" es "Céniz". "Jacob" es "Jacoz" o "Jacor". No sólo les ocurre a mis padres. Es algo muy extendido entre gente de generaciones anteriores. Será cosa de Franco.

- La confusión entre LL y Y. Gran polémica aquí. Hay quien dice que se pronuncian de forma distinta. Los catalanes dicen ser los únicos que pronuncian la LL correctamente. Claro, que también decían que iban a ganar al Milan en Atenas (oops!).

Yo he presenciado extremismos lleístas. Al dar los apuntes de Literatura, una teacher decía "castil-yo" y "cabal-yo" en vez de "castillo" y "caballo". (Algún día contaré la anécdota Hernani/El Nani referente a la profe de Lite).

Aquí impongo mi criterio y digo que se pronuncian igual. Lo demás es esnobismo.

Lo del ceceo y el seseo ya lo dejo por imposible. Además, no quiero que os enfadéis ustedes. (Vosotros o ustedes? Aclaraos de una vez, andazules).

(Ni un post sin faltar a los andaluces. Hater-style).

AGUR!

10 comments:

Néstor Torre said...

Castellano semiperfect???? Me descojono. Sois laistas, leistas y dequeistas...
No os entendía cuando estuve viviendo allí y encima todos venís con la mierda esa del castellano perfecto. Me dan ganas de vomitar.

Anonymous said...

tio, hablando de este tema, los p*tos murcianicos son un género (o raza?) aparte. llevo aquí viviendo casi 4 años y siento una mezcla de vergüenza ajena, culpabilidad por hablar "normal", rabia, risa, frustración.... no sé, son como unos andaluces sin gracia y en plan cutre. menos mal que me mudo (de vuelta) el jueves.

Haters said...

"Son como unos andaluces sin gracia y en plan cutre".

No se puede faltar más en menos palabras.

Anonymous said...

Viniendo de usted, StraightHate, me lo tomaré como un cumplido.

Oh sí.

atandocabos said...

"No tengo ni acento ni nada."
A ver esperá: ja! A no...mejor iba a escribir: jajaja.


A pesar de vuestro odioso acento. -dijiste un día...
Yo debo reconocer que el suyo (vuestro con “uve” y no me refiero a la unión vegetariana española) me gusta gusta gusta.

atandocabos said...

Para la próxima los problemas de sintaxis-oral. Que ahí hay mucho que roer: los que hablan capicúa, el dequeísmo del que ya fuiste acusado, los que agregan la S final a todo verbo que encuentran, quienes escriben como hablan, y me entrego a tu aguda curiosidad para encontrar aún más.

atandocabos said...

Tenemos al novio de Shakira, como ejemplo de cómo se habla el castellano argentino-snobista de buenos ayres.
p.e. "shi" en lugar de "si". Es un sutil sh, tampoco que suene "yi".

Me voy a practicar frente al espejo...

Quic said...

¿Por qué la gente dice "asín" cuando es más fácil decir "así"? Yo entiendo que se digan cosas incorrectas para facilitar, pero mira que ir a complicarse... Yo propongo la fórmula "asine", mucho más elegante.

Haters said...

Yo me centraba más en errores de dicción/pronunciación, Quic, no en casos de ignorancia.

Anyway, Asine es elegante, sí jaja

Álex said...

Mejor "asina", que sale en el Quijote.